Ankor på vift

A freedom-oriented travel blog

Category: Mexico (page 1 of 3)

Shopping i San Cristobal! / Shopping in San Cristobal!

(Please scroll down to the orange text for the English version)

Vi valde att åka tillbaka till San Cristobal för att därifrån ta oss till Guatemala och en av anledningarna till beslutet var att vi fick höra att det finns en förhöjd risk att stöta på banditer både före och efter gränsövergången vid Tapachula i sydvästra Mexico. Med tanke på att några av våra vänner stötte på banditer veckan innan då de tog bussen från Puerto Escondido till Acapulco, så kände vi båda att vi inte ville ta den vägen till Guatemala. En annan anledning till vårt beslut var också att vägen över bergen ska vara otroligt vacker att åka igenom. Det är långt mellan Puerto Escondido och Guatemala, så därför fick det först bli en nattbuss till San Cristobal del Las Casas, som vi tidigare besökte i januari i år, och sov några nätter där innan vi korsade gränsen. Vi har också upptäckt att Ulrikas kropp är lite känslig för höjdskillnader och inte uppskattar att gå från havsnivå till 2100 meter under en natt. Symtom på höjdsjuka brukar inte manifestera sig under 2500 meter, så vi tror att Ulrika bara är lite känslig. Hennes symtom var en tryckande huvudvärk från temporalloberna över frontalloben, samt en extrem trötthet. Hon sov 18 timmar under våra första 24 timmar på hög höjd, eller vad säger ni Sandra och Markus? Samma sak skedde förra gången vi åkte från havsnivå till San Cristobal, men som tur är så acklimatiserar hon sig snabbt och symtomen var borta efter 48 timmar.

I San Cristobal behövde vi bland annat uppdatera vår garderob, då några av våra kläder är trasiga, och förutom att San Cristobal är en fin kulturstad, så hittar man många klädaffärer, marknader och second hand-butiker i staden. Sedan påbörjade vi äventyret att ta oss över till Guatemala, men det finns så mycket att berätta om den resan så vi får göra ett eget inlägg om det!


We chose to go back to San Cristobal and travel to Guatemala from there. One of the reasons for this decision was that we were told that there is an increased risk of encountering bandits before and after the border crossing near Tapachula in southwestern Mexico. Given that a few of our friends encountered bandits the week before when they took the bus from Puerto Escondido to Acapulco, we both felt that we did not want to take that route in to Guatemala. Another reason for our decision was that the road over the mountains is said to be incredibly beautiful to travel on. It is far between Puerto Escondido and Guatemala, so that was why we first first took a night bus to San Cristobal del las Casas, which we visited earlier this year in January, and slept a few nights  there before we crossed the border. We have also discovered that Ulrika’s body is a little sensitive to rapid differences in altitude and does not appreciate going from sea level to 2100 meters in one night. Symptoms of altitude sickness usually does not manifest itself below 2500 meters, so we believe that Ulrika is just a bit sensitive. Her symptoms were a strong headache from the temporal lobes over the frontal lobe, and an extreme fatigue. She slept 18 hours during our first 24 hours at this altitude, or what do you think Sandra and Markus? The same thing happened last time we went from sea level to San Cristobal, but fortunately she acclimated quickly and all symptoms were gone after 48 hours.
In San Cristobal we needed to update our wardrobe, because some of our clothes had non-reparable holes. Beside being a nice, cultural city, you also find a lot of clothes shops, markets, and second-hand shops in San Cristobal.  After that we began the adventure to travel to Guatemala, but there is so much to tell about that journey so we’ll do it in a separate blog post!

Tillbaka i San Cristobal! Back in San Cristobal!

Tillbaka i San Cristobal! Back in San Cristobal!

Vi träffade Julia och Simon som vi hängde lite med i Puerto Escondido! We met Julia and Simon who we hung out with in Puerto Escondido!

Vi stötte på Julia och Simon som vi hängt lite med i Puerto Escondido! We met Julia and Simon, who we had hung out with in Puerto Escondido!

Det regnade och haglade en del under tiden vi var i San Cristobal. Det var dock varmare här nu än när vi var här i januari. It rained and hail came down from the clouds during our time in San Cristobal. However, it was warmer here now than when we were here in January.

Det regnade och haglade en del under tiden vi var i San Cristobal. Det var dock varmare här nu än när vi var här i januari. It rained and hail hit the streets during our time in San Cristobal. However, it was warmer here now than when we were here in January.

Vi har även hittat vår nya favoritglass med det roliga namnet mordisko! We also found our new favorite ice cream with the funny name mordisko, or "murder in a shoe" in Swedish!

Vi har även hittat vår nya favoritglass med det roliga namnet mord-i-sko! We also found our new favorite ice cream with the funny name mord-i-sko or “murder in a shoe” in Swedish!

Tänk er en kombination av Magnum mandel, 88:an och GB Sandwich :)! Imagine a combination of Magnum Almond, 88:an and GB Sandwich :)!

Tänk er en kombination av Magnum mandel, 88:an och GB Sandwich :)! Imagine a combination of Magnum Almond, 88:an and GB Sandwich :)!

Det finns allt från lågprisbutiker... You can find everything from discount stores ...

Det finns allt från lågprisbutiker… You can find everything from discount stores …

marknader.. markets...

marknader… markets…

till dyrare butiker här! to more expensive shops here!

…till dyrare butiker här! …to more expensive shops here!

IMG_3067

Indianinspirerade höga klackar! Indian-inspired high heels!

Burger King hittar man också inhyst bland de äldre byggnaderna! Burger King is also find inside the older buildings here!

Burger King hittar man också inhyst bland de äldre byggnaderna! Burger King is also in the older buildings here!

Pontus var den som hittade flera nya klädesplagg här! Pontus was the one who found several new clothes here!

Pontus var den som hittade nya klädesplagg här! Pontus was the one who found new clothes here!

Nya jeans och t-shirt till en nyrakad Pontus! New jeans and T-shirt to a newly shaved Pontus!

Nya jeans för 140 SEK och en t-shirt för 35 SEK till en nyrakad Pontus! New jeans for 13.5 Euro and a T-shirt for 3.3 EURO to a newly shaved Pontus!

Vi hittade även en cool bil i San Cristobal som vi tog en bild på! We even found a cool car in San Cristobal and we took a picture of!

Vi hittade även en cool bil i San Cristobal som vi tog en bild på! We also found a cool car in San Cristobal that we took a picture of!

Vi besökte även vår favoritrestaurang här i San Cristobal, Maya Pakal! Jättegod mat och rött vin till rimliga priser! We also visited our favorite restaurant here in San Cristobal, Maya Pakal! Great food and red wine to reasonable prices!

Vi besökte även vår favoritrestaurang här i San Cristobal, Maya Pakal! Jättegod mat och rött vin till rimliga priser! We also visited our favorite restaurant here in San Cristobal, Maya Pakal! Great food and red wine at reasonable prices!

Sista dagarna med gänget / Last days with the gang

(Please scroll down to the orange text for the English version)

I brist på att kunna fatta något beslut om var vi ska åka härnäst, bestämde vi oss för att följa med anarkisterna till Puerto Escondido och besöka våra vänner Steve och Achara som flyttat dit från Acapulco. Vi har redan varit i Puerto Escondido en gång, och vi gillade stället väldigt mycket, så vi bestämde oss för att bo i La Punta denna gång, som är en by utanför Puerto Escondido. Det var jättekul att träffa Steve och Achara igen och vi fick uppleva hoppande delfiner, leta efter krokodiler i en lagun och även besöka en tuppfäktning. Det sistnämnda är väldigt vanligt bland byarna i Mexiko och vi ville se med egna ögon vad det handlade om.  Det är inget vi skulle vilja uppleva igen, men det var en intressant upplevelse.

Vi provade också att surfa för första gången i våra liv och det var inte det lättaste med dessa vågor i La Punta. Vi kan redan teorin efter egna studier, men de praktiska momenten måste vi prova i vatten med mindre vågor. Efter det så sade vi hejdå till alla våra nyfunna vänner och vi satte oss på en buss mot San Cristobal del las Casas för att sedan åka vidare mot vulkaner i Guatemala!


Lacking the ability to make a decision about where to go next, we decided to follow the anarchists to Puerto Escondido and visit our friends Steve and Achara, who moved there from Acapulco. We have already been to Puerto Escondido once, and we liked the place very much, so this time we decided to stay in La Punta, a village outside of Puerto Escondido. It was great to see Steve and Achara again and we got to experience jumping dolphins, looking for crocodiles in a lagoon, and visiting a cockfight. The latter is very common among villages in Mexico and we wanted to experience it firsthand what it was about. Cockfights are nothing we would like to experience again, but it was an interesting experience. 

We also tried surfing for the first time in our lives and it was not the easiest thing to do with these waves in La Punta. We already know the theory behind surfing through our own studies, but we need to try the practical steps in water with smaller waves. Afterwards, we said goodbye to all our new friends and we took a bus to San Cristobal del Las Casas to continue our journey from there towards volcanoes in Guatemala!

 

Tidig morgon i Acapulco och vår vän David skjutsade oss till busstationen!

Tidig morgon i Acapulco och vår vän David skjutsade oss till busstationen! Early morning in Acapulco and our friend David drove us to the bus station!

Freemanbarnen var väl förberedda för en lång biltur med videospel och leksaker! The Freeman children were well prepared for a long drive with video games and toys!

Freemanbarnen var väl förberedda för en lång biltur med videospel och leksaker! The Freeman children were well prepared for a long drive with video games and toys!

Vi bodde på ett väldigt litet hostel i La Punta, en by några kilometer utanför Puerto Escondido! We lived in a very small hostel in La Punta, a village a few kilometers outside of Puerto Escondido!

Vi bodde på ett litet hostel i La Punta, en by några kilometer utanför Puerto Escondido! We lived in a small hostel in La Punta, a village a few kilometers outside of Puerto Escondido!

Gatorna i La Punta fylldes av krabbor efter att det regnat! Byborna gick då ut på krabbjakt och fyllde hinkarna! The streets of La Punta was filled with crabs after rain and the villagers went out on a crab hunt where they could fill their buckets!

Gatorna i La Punta fylldes av krabbor efter att det regnat! Byborna gick då ut på krabbjakt och fyllde hinkarna! The streets of La Punta was filled with crabs after the rain and the villagers went out on a crab hunt where they could fill their buckets!

På väg för att hälsa på våra vänner Steve och Achara som flyttat från Acapulco till Puerto Escondido. On the way to visit our friends Steve and Achara who moved from Acapulco to Puerto Escondido.

På väg för att hälsa på våra vänner Steve och Achara som flyttat från Acapulco till Puerto Escondido. On our way to visit our friends Steve and Achara who moved from Acapulco to Puerto Escondido.

Papayaodling! Papaya Cultivation!

Papayaodling! Papaya farm!

Steve grillar hamburgarna som vi blev bjudna på! Steve grills the hamburgers that we had for dinner!

Steve grillar hamburgarna som vi blev bjudna på! Steve grills the hamburgers that we had for dinner!

Vi hälsade på lilla Chavez som numera är Steve och Acharas lilla valp! We got to know Chavez who is Steve and Acharas little puppy now!

Vi hälsade på lilla Chavez som numera är Steve och Acharas lilla valp! We got to know Chavez who is Steve and Acharas little puppy now!

Hänga vid och i poolen var skönt i värmen! Hang at and in the pool was nice in the heat!

Hänga vid och i poolen var skönt i värmen! Hanging at and in the pool was nice in the heat!

Ulrika och Chavez jagade varandra på stranden! Ulrika and Chavez chased each other on the beach!

Ulrika och Chavez jagade varandra på stranden! Ulrika and Chavez chased each other on the beach!

Vi besökte en fristad i La Barra där sköldpaddsungar får kläckas i fred! We visited a sanctuary in La Barra where turtles can hatch in peace!

Vi besökte en fristad i La Barra där sköldpaddsungar får kläckas i fred! We visited a sanctuary in La Barra where turtles can hatch in peace!

Solen på väg ned. The sun is about to set!

Solen på väg ned! The sun is about to set!

Tuppfäktning är inget som vi vill uppleva igen, men det kändes viktigt att se hur det gick till då detta är ett lördagsnöje för många bybor i Mexiko. Cockfight is not something we want to experience again, but it felt important to experience it, because this is the Saturday entertainment for many villagers in Mexico.

Tuppfäktning är inget som vi vill uppleva igen, men det kändes viktigt att se hur det gick till då detta är ett lördagsnöje för många bybor i Mexiko. Cockfight is not something we want to experience again, but it felt important to experience it, because this is the Saturday entertainment for many villagers in Mexico.

I dessa lådor förvaras tupparna och de som ska slåss sitter i de mörklagda burarna. The roosters were stored in these boxes and the ones who were fighting are placed in the darkened cages.

I dessa lådor förvaras tupparna och de som ska slåss sitter i de mörklagda burarna. The roosters were stored in these boxes and the ones who were fighting are placed in the darkened cages.

Bästa sättet att röra sig mellan de olika byarna är att ta en colectivo. Det står mellan vilka platser de åker och sedan är de bara att vinka in dem! Best way to move between the different villages is to take a colectivo. It's written in the front between the places they drive and you just wave at them to be picked up!

Bästa sättet att röra sig mellan de olika byarna är att ta en colectivo. Det står mellan vilka platser de åker och sedan är de bara att vinka in dem, Tack Juan för bilden! Best way to move between the different villages is to take a colectivo. It’s written in the front between the places they drive and you just wave at them to be picked up. Thanks Juan for the picture!

Detta är en frukt man tydligen låter ruttna innan man äter den. Vi provade dock aldrig! This is a fruit that apparently should rot before you eat it. We didn't try it!

Detta är en frukt man tydligen låter ruttna innan man äter den. Vi provade dock aldrig! This is a fruit that apparently should rot before you eat it. We didn’t try it!

Ulrika fick ett par byxor av Achara gjord av tyg från Thailand! Ulrika got a pair of trousers from Achara that is made of fabric from Thailand!

Ulrika fick ett par byxor av Achara gjord av tyg från Thailand! Ulrika got a pair of trousers from Achara that is made of fabric from Thailand!

Solnedgång vid Zicatelastranden, där vi stannade i tio dagar i januari i år. Sunset at Zicatela beach, where we stayed for ten days in January this year.

Solnedgång vid Zicatelastranden, där vi stannade i tio dagar i januari i år. Sunset at Zicatela beach, where we stayed for ten days in January this year.

VI spelade biljard och tyvärr så förlorade Ulrika sina ringar här då hon tog av sig dem för att lättare kunna spela biljard. We played billiards and, unfortunately, Ulrika lost her rings here when she took them off to play billiards easier.

VI spelade biljard och tyvärr så förlorade Ulrika sina ringar här då hon tog av sig dem för att lättare kunna spela biljard. We played billiards and, unfortunately, Ulrika lost her rings here when she took them off to play billiards easier.

Gänget efter att vi försökt oss på surfing! Tack för en härlig tid i Puerto Escondido och Acapulco! The gang after we tried surfing! Thank you for an awesome time in Puerto Escondido and Acapulco!

En del av gänget efter att vi försökt oss på surfing! Tack för en härlig tid i Puerto Escondido och Acapulco! A part of the gang after we tried surfing! Thank you for an awesome time in Puerto Escondido and Acapulco!

Hejdå Acapulco! Bye, Bye Acapulco!

(Please scroll down to the orange text for the English version)

Vår tid i Acapulco är över för denna gång och vi kommer sakna alla vår nya vänner som lärt känna här! Vi kommer dock tillbaka så det är inte sista gången som vi ses och ni är också självklart välkomna till oss vart än vi är i världen. Det börjar bli dags för oss att röra oss bort från Mexiko, men vi har ännu inte bestämt vad nästa destination blir, så vi följer med anarkisterna till Puerto Escondido för att hänga med dem innan vi åker vidare! Vi vill dock avsluta vår tid i Acapulco med några bilder som vi inte ännu har visat på bloggen!


Our time in Acapulco is over for now and we will miss all our new friends who we have come to know here! However, we will be back, so it’s not the last time that we have seen each other, and you are also welcome to visit us wherever we are in the world. It is time for us to move away from Mexico, but we have not yet decided what the next destination will be, so we join the anarchists to Puerto Escondido to hang out with them before we start travelling again! However, we want to end our time in Acapulco with some images that we have not yet shown here on the blog!

20160325_125314.jpgimg_20160207_183855.jpg

Anledningen till att vi åkte till Acapulco! The reason we went to Acapulco!

Anledningen till att vi åkte till Acapulco! The reason we went to Acapulco!

 

Du vet att man är på rätt plats när man ser denna flagga :)! You know that you are in the right place when you see this flag :)!

Du vet att man är på rätt plats när man ser denna flagga :)! You know that you are in the right place when you see this flag :)!

IMG_2938

Vi hade en del fester hemma hos oss under vår tid i Acapulco! We had some parties at our place during our time in Acapulco!

Vi hade en del fester hemma hos oss under vår tid i Acapulco! We had some parties at our place during our time in Acapulco!

img_20160420_201844.jpg

Firade Davids födelsedag! Celebrated David's birthday!

Firade Davids födelsedag! Celebrated David’s birthday!

Såg filmen Deadpool med vår vän Gustavo! We saw the Deadpool movie with our friend Gustavo!

Såg filmen Deadpool med vår vän Gustavo! We saw the Deadpool movie with our friend Gustavo!

IMG_2951

Hänga med vänner! Hang out with friends!

Hänga med vänner! Hang out with friends!

IMG_267820160428_224625.jpgIMG_2918

Gosa med Sylvester! Cuddle with Sylvester!

Gosa med Sylvester! Cuddle with Sylvester!

Hundvakt och yoga är en rolig kombination! Dog-sitting and yoga are a funny combination!

Hundvakt och yoga är en rolig kombination! Dog-sitting and yoga are a funny combination!

Ni borde spana in vår vän Kennys veganska hemsida! You ought to check out our friend Kenny's vegan website!

Ni borde spana in vår vän Kennys veganska hemsida! You ought to check out our friend Kenny’s vegan website!

20160423_204656.jpg

Lunchdags i Zócalo, en stadsdel i Acapulco med mycket försäljare! Lunchtime in Zocalo, a neighborhood in Acapulco, with plenty of vendors!

Lunchdags i Zócalo, en stadsdel i Acapulco med mycket försäljare! Lunchtime in Zocalo, a neighborhood in Acapulco, with plenty of vendors!

 

 

Isla de La Roqueta!

(Please scroll down to the orange text for the English version)

Varför är det så att man alltid hittar på saker att göra i sista sekund om man stannar på en plats en längre tid? Det var inte förrän den sista veckan i Acapulco som vi började hitta på saker trots att vi varit här i tre månader och en av dagarna bestämde vi oss för att åka på ett litet äventyr. Vi tog med oss våra vänner Erika och Kevin för att utforska ön La Roqueta, som ligger några minuter utanför Acapulco, och även se en helig staty som är placerad under vattenytan utanför La Roqueta och denna staty ska tydligen skänka trygghet på vattnet för båtarna som åker ut på Stilla havet.

Vi tog bussen till playa Caleta, det är bara att hoppa på någon av bussarna som det står Caleta på, och väl där blir du påhoppad av olika båtföretag som vill att du åker med just dem. De flesta tar samma pris (85 pesos eller 39 SEK) av de båtar som har glasbotten och det priset inkluderar en biljett tur och retur till La Roqeuta, samt en guidad tur på spanska och möjlighet att få se den heliga statyn. Båtarna går mellan 11 och 17, så håll koll på tiden så du inte missar sista båten tillbaka till fastlandet annars kanske man kan få låna en hammock av militären som är placerad på ön. Vi vandrade upp till toppen på ön, där man hittar militäranläggningen och en fyr, och utsikten från fyren är helt fantastisk. Vi utforskade sedan stora delar av ön innan vi tog oss ned till stranden för att svalka oss med både öl och bad.  Stranden på ön är skyddad och har inte de höga vågorna som annars slår mot Acapulco och sanden är mycket finare här, så vill man bada kan det vara skönt att åka hit istället!

Tack Erika och Kevin för en härlig dag!


Why is it that you always find things to do at the last second if you stay in one place for a longer time? It was not until the last week in Acapulco that we started doing things, even though we have been here for three months, and one of the days we decided to go on a small adventure. We brought our friends Erika and Kevin to explore the La Roqeuta island, which is located a few minutes outside of Acapulco, and to see a holy statue that is submerged next to La Roqueta and this statue will apparently bring safety for the boats that go out on the Pacific Ocean.

We took the bus to Playa Caleta, you just hop on one of the buses that has Caleta written on it, and once there, you will be attacked by various boat companies who want you to go with just them. Most of them, who haves the glass-bottom boats, have the same price (85 pesos or 4 Euro) and the price includes a round trip ticket to La Roqeuta, as well as a guided tour in Spanish and the opportunity to see the submerged sacred statue. The boats run between 11 and 17, so keep track of the time so you don’t miss the last boat back to the mainland, otherwise you can maybe borrow a hammock by the military, who is located on the island. We walked up to the top of the island, where you find the military facilities and a lighthouse, and the view from the lighthouse is absolutely stunning. We also explored large parts of the island before we came down to the beach to cool off with both beer and swimming. The beach on the island is protected and doesn’t have the high waves that hit Acapulco, and the sand is very fine here, so if you want to swim it might be nice to go here instead!

Thank you Erika and Kevin for a great day!

På väg mot äventyr! On our way to an adventure!

På väg mot äventyr! On our way to an adventure!

Lyxvillorna i Acapulco som har ägts av många kända mexikanska personer! Luxury villas in Acapulco, which has been owned by many famous mexican people!

Lyxvillorna i Acapulco som har ägts av många kända mexikanska personer! Luxury villas in Acapulco, which has been owned by many famous mexican people!

Fyren som vi klättrade upp i! The lighthouse that we climbed!

Fyren som vi klättrade upp i! The lighthouse that we climbed!

Utsikt över Acapulco från viken! View of Acapulco from the bay!

Utsikt över Acapulco från viken! View of Acapulco from the bay!

Utsikten över Stilla havet! The view of the Pacific Ocean!

Utsikten över Stilla havet! The view of the Pacific Ocean!

Stranden på La Roqueta!

Stranden på La Roqueta! The beach at La Roqueta!

Vi bestämde oss för att prova att åka bananbåt! We decided to try a banana boat!

Vi bestämde oss för att prova att åka bananbåt! We decided to try a banana boat!

Vi ville åka fort, men tyvärr fick det bli en behaglig liten tur på vattnet utan svängar med denna båt! We wanted to go fast, but unfortunately it showed to be a pleasant little trip on the water, without any turns, with this boat!

Vi ville åka fort, men tyvärr fick det bli en behaglig liten tur på vattnet utan svängar med denna båt! We wanted to go fast, but unfortunately it showed to be just a pleasant little trip on the water, without any turns, with this boat!

 

 

 

 

 

Tennislektioner med Kevin! / Tennis lessons with Kevin!

(Please scroll down to the orange text for the English version!

Så här kan en morgon se ut för oss i Acapulco! Vissa dagar har vi gått upp vid sju för att möta Kevin vid tennisbanan klockan åtta och spela tennis medan solen är på väg upp över bergen som lägger sig som en lång skugga över viken under morgontimmen. Det går bra att spela tennis fram till 10 på morgonen, sedan tar hettan över och varje steg känns som ett löprunda. Ulrika har inte spelat tennis innan så hon fick hjälp att lära sig spela av Kevin, som spelat matcher och varit väldigt aktiv tidigare. Pontus har också spelat en del tennis innan så han fick verkligen känna av den muskulaturen igen! Vi har gjort en liten video av hur det har sett ut när vi spelat, som ni gärna får titta på!


 

This is how a morning can look like for us in Acapulco! Some days we have been up at seven to meet Kevin at the tennis court at eight o’clock and play tennis while the sun is coming up over the mountains, which cast a long shadow over the bay during the morning hours. It is possible to play tennis until 10 in the morning, then the heat takes over and every step feels like a jog. Ulrika has not played tennis before so she was taught to play by Kevin, who have played matches and been very active before. Pontus has also played some tennis before so he could feel those muscles again! We made a small video of how it looked when we played, which you can watch right here!

Handelsvägen mellan Acapulco och Filippinerna! / The trade route between Acapulco and the Philippines!

(Please scroll down to the orange text for the English version)

Det finns ett litet historiskt museum här i Acapulco som till största handlar om Nya Spaniens handel med Östasien över stilla havet. Museét huserar i Fort San Diego, som byggdes av det spanska imperiet 1617. Fort San Diego byggdes för att skydda Acapulcos hamn mot piratattacker,  speciellt för att skydda lasten som kom från väst. Efter att Spanjorerna tagit över delar av Sydamerika så fortsatte de över stilla havet och Ferdinand Magellan hamnade år 1521 på Filippinerna. Namnet Filipperna är en hyllning till kung Felipe II, som var kung i Spanien när den asiatiska ögruppen upptäcktes av spanjorerna, som snabbt tog över kommandot från kineserna och den inhemska befolkningen. När en effektiv rutt för hemresan över Stilla havet hittades 1565 upprättades det en handelsväg med Filippinerna och Mexiko, där Acapulco blev basen för Manilagaleonen, även kallad Kinaskeppen, som trafikerade stilla havet.

Kinas närvaro på Filippinerna hade funnits länge, men deras handel i området begränsades kraftigt i och med Spaniens övertagande. Kineserna fick endast bedriva handel på en liten yta i Manila (Pariàn) och de kineser som konverterade till kristendomen fick uppskov i 10 år på skatten som tvingades på de som bedrev handel i Manila. Handeln blomstrade för Spanjorernas del och mycket kinesiska varor, såsom porslin, tyger, kryddor, växter etc. hamnade varje år på marknaden i Acapulco. Mycket av kulturen mellan öst och väst blandades här, allt från mat, språk och religion, och de tidiga kristna symbolerna som tillverkades i Filippinerna ska tydligen ha haft den liggande buddha som modell. Det tog cirka 100 dagar att segla från Acapulco till Filippinerna och denna resa gjordes på försommaren så att båtarna anlände under juni/juli för att undvika de tropiska stormarna i Asien. Vindarna gjorde att hemresan tog 180 dagar och skeppen anlände till Acapulco i Januari. Tydligen ska rutten för hemresan varit väldigt nära ögruppen Hawaii, men inga dokument från denna tid tyder på att spanjorerna haft någon kontakt med invånarna på Hawaii. I samband med att båtarna kom i hamn anordnades det även en årlig mässa där de åtråvärda kinesiska varorna såldes.

Det spanska kungahuset och politiska eliten i Spanien ville förstås ha sin del av kakan av den blomstrande handeln och införde därför fler och fler skatter och regleringar, som tillslut ströp marknaden och gjorde att det endast var ett fåtal som kunde bedriva handeln över Stilla havet. 200 år efter att handelsrutten upprättats så hade denna statliga kontroll gjort att antalet båtar som färdades mellan Manila och Acapulco gått från flera hundra till att endast en båt nu gjorde denna resa. Handelsvägen mellan Acapulco och Filippinerna kunde inte upprätthållas, men även idag så ska det vara en årlig marknad här i Acapulco i januari som en gång startades av att skeppen från väst lade till i den skyddande viken i Acapulco.


There is a small historical museum here in Acapulco that deals mostly with New Spain’s trade with East Asia across the Pacific. The museum is housed in the Fort San Diego, which was built by the Spanish Empire in 1617. Fort San Diego was built to protect the port of Acapulco against pirate attacks, especially to protect the load that came from the West. After the Spaniards took over parts of South America, they continued across the Pacific, and Ferdinand Magellan ended up in the Philippines in 1521. The name of the Philippines is a tribute to King Felipe II, who was king of Spain when this Asian archipelago was discovered by the Spaniards, who quickly took over the command from the Chinese and the indigenous population that lived on the islands. When an effective route for the return trip across the Pacific was established in 1565, a trade route between the Philippines and Mexico was formed, where Acapulco became the basis for the Manila galleon, also called the China Ships, which operated the route over the the Pacific.

China’s presence in the Philippines had long existed, but their trade in the area was severely restricted after the Spanish takeover. The Chinese were only allowed to trade in a small area in Manila (the Pariàn), and only the Chinese who converted to Christianity were allowed a 10 year suspension on the tax that was forced on those who traded in Manila. The trade flourished for the Spaniards and Chinese goods, such as porcelain, fabrics, spices, plants, etc. ended up each year on the market in Acapulco. Much of the culture of East and West mixed here, everything from food, language and religion, and the early Christian symbols that were manufactured in the Philippines apparently had the reclining Buddha as a model. It took approximately 100 days to sail from Acapulco to the Philippines and this trip was made in early summer so that the boats arrived in June-July to avoid tropical storms in Asia. The winds made the return journey longer and it took 180 days before the ships arrived in Acapulco in January. Apparently, this sail route back to Acapulco was very close to the archipelago of Hawaii, but no documents from this period suggest that the Spaniards had any contact with the inhabitants of Hawaii. An annual fair was organized when the boats finally arrived in the port of Acapulco where the coveted Chinese goods were sold.

The Spanish royal family and the political elite wanted to have their share of the pie of the booming trade of course and they imposed more and more taxes and regulations, which eventually strangled the market and only a few could afford to conduct the trade across the Pacific. 200 years after the trade route had been established, the state control had brought down the number of boats that sailed between Manila and Acapulco from several hundred to only one boat that now made this trip. Because of the regulations, the trade route between Acapulco and the Philippines could not be maintained, but even today there is an annual market here in Acapulco in January that once started by the ships from the West that sailed in to the protective cove of Acapulco.

Vi lärde oss mycket om handeln mellan Mexiko och Östasien! We learned a lot about trade between Mexico and East Asia!

Vi lärde oss mycket om handeln mellan Mexiko och Östasien! We learned a lot about trade between Mexico and East Asia!

Handelsvägen är de svarta prickarna som knappt syns! The trade route is the barely visible black dots!

Handelsvägen är de svarta prickarna som knappt syns! The trade route is the barely visible black dots!

Ingången till fort San Diego! The entrance to the fort San Diego!

Ingången till fort San Diego! The entrance to the fort San Diego!

Vallgraven! The moat!

Vallgraven! The moat!

IMG_2976IMG_2977IMG_2979

Översikt över fortet! Overview of the fort!

Översikt över fortet! Overview of the fort!

Det var en fin utsikt över delar Acapulco från toppen på fortet! It was a nice view over parts of Acapulco from the top of the fort!

Det var en fin utsikt över delar Acapulco från toppen på fortet! It was a nice view over parts of Acapulco from the top of the fort!

Den inre gården! The inner courtyard!

Den inre gården! The inner courtyard!

Den katolska påven delade upp världen åt spanjorerna och portugiserna så att de inte skulle bråka så mycket! The Catholic Pope divided the world for the Spaniards and Portuguese so that they wouldn't quarrel so much!

Den katolska påven delade upp världen åt spanjorerna och portugiserna så att de inte skulle bråka så mycket! The Catholic Pope divided the world for the Spaniards and Portuguese so that they wouldn’t quarrel so much!

IMG_3016

Många dog under de första åren när de försökte segla över Stilla havet utan att ta med tillräckligt med proviant. Many died during the first years when they tried to sail across the Pacific Ocean without taking adequate supplies with them.

IMG_3019IMG_3017IMG_3015

En trasig kompass! A broken compass!

En trasig kompass! A broken compass!

IMG_3009

Köket på fortet har nu gjorts om till en utställning! The kitchen at the fort has now been converted into an exhibition!

Köket på fortet har nu gjorts om till en utställning! The kitchen at the fort has now been converted into an exhibition!

Lagret på fortet ungefär som det kunde ha sett ut på 1600-talet! The store-room on the fort as it might have looked in the 1600s!

Lagret på fortet ungefär som det kunde ha sett ut på 1600-talet! The store-room on the fort as it might have looked in the 1600s!

IMG_2998

Kinesiskt porslin som importerades til Mexiko! Chinese porcelain imported to Mexico!

Kinesiskt porslin som importerades til Mexiko! Chinese porcelain imported to Mexico!

IMG_3006

Även tyger och kryddor importerades från Östasien! Even fabrics and spices were imported from the East Asia!

Även tyger och kryddor importerades från Östasien! Fabrics and spices were also imported from the East Asia!

Kinesiska mynt som användes vid marknaden i Filippinerna! Chinese coins used in the market in the Philippines!

Kinesiska mynt som användes vid marknaden i Filippinerna! Chinese coins used in the market in the Philippines!

Utsmyckade vapen från Filippinerna! Ornate weapons from the Philippines!

Utsmyckade vapen från Filippinerna! Ornated weapons from the Philippines!

Manilagaleonen! The Manila galleon!

Manilagaleonen! The Manila galleon!

Upp på berget! / Up on the mountain!

(Please scroll down to orange text for the English version)

Våra vänner har precis hittat ett nytt boende uppe i bergen i Acapulco och det var dags för oss att komma och hälsa på samtidigt som vi spanade in deras fantastiska utsikt över staden. Det tar cirka 10 minuter, beroende på trafiken, upp för berget och vissa bitar är rejält branta, så Ulrika bestämde sig för att filma resan upp till huset. Så här kommer en liten inblick i vår vardag här i Acapulco med våra ankvänner i videoformat. Vi har begränsat med internet just nu så vår uppdatering har blivit lite lidande av det, speciellt då vi också valt att filma en del för bloggen!


Our friends have just found a new accommodation in the mountains of Acapulco and it was time for us to visit them and check out their fantastic view of the city. It takes about 10 minutes up the mountain, depending on traffic, and some parts of the journey are very steep, so Ulrika decided to film the trip up to the house. So here’s a small insight into our daily live here in Acapulco with our ancap friends in video format. We have limited internet at the moment so our update has been suffering a bit because of it, especially now when we chose to start filming a bit for the blog!

En dag vid marknaden! A day at the market!

(Please scroll down to the orange text for the English version)

Vår vän Gustavo tog med oss till en av marknaderna här i Acapulco för att handla lite livsmedel och självklart filmade vi det med vår gopro-kamera. Gustavo berättade väldigt intressanta saker om matkulturen här och han guidade oss genom både spanskan och marknaden! Tyvärr glömde vi att ladda batterierna innan vi begav oss ut på äventyret så filmen fick ett väldig abrupt slut, men vi hoppas att ni uppskattar filmen ändå! Vi passade även på att öva på den lilla spanskan som vi snappat upp hittills, men vi talar för det mesta engelska med vår härliga svenska brytning :)!


 

Our friend Gustavo took us to one of the markets here in Acapulco to buy some food and we filmed our experience with our GoPro camera. Gustavo told us about interesting things about the food culture here and he guided us through both the Spanish and the market! Unfortunately, we forgot to recharge the batteries before we went out on the adventure, so the movie will end abruptly, but we hope you enjoy the movie anyway! We also took the opportunity to practice on the Spanish that we have picked up so far, but we speak mostly English with our lovely Swedish accent :)!

 

20160417_134652.jpg20160417_134700.jpg20160417_141918.jpg

Dödlig snabbmat för råttor! Fatal fast food for rats!

Dödlig snabbmat för råttor! Fatal fast food for rats!

20160417_144520.jpg

Piñatas förr fylld med frukt, nu fylld med godis! Piñatas formerly filled with fruit, now stuffed with sweets!

Piñatas förr fylld med frukt, nu fylld med godis! Piñatas used to be filled with fruit, now stuffed with sweets!

Marinavdelningen! The Marine department!

Marinavdelningen! The Marine department!

20160417_145628.jpg

Vi åt lunch på en mexikansk restaurang som serverade grillad get (Chivo)! We ate lunch at a Mexican restaurant that serves grilled goat (Chivo)!

Vi åt lunch på en mexikansk restaurang som serverade grillad get (spanska: Chivo)! We ate lunch at a Mexican restaurant that serves grilled goat (spanish: Chivo)!

Det finns en hel del "herrklubbar" här! There are a lot of "gentlemen's" clubs here!

Det finns en hel del “herrklubbar” här! There are a lot of “gentlemen’s” clubs here!

Förgiftad av bönor! / Poisoned by beans!

(Please scroll down to the orange text for the English version)

De flesta av våra vänner vet om att Ulrika inte gillar att laga mat och att hon bara väntar på den dagen då man kan svälja ett piller och få allt man behöver i näringsväg. Det är Pontus som är den kreativa i vårt kök, men nu är det så att Pontus har en väldigt intensiv period just nu, så förra veckan hade Ulrika lovat att ta hand om matlagningen och med tanke på att ni läser detta så inser ni nog att något hände.
En av de första rätterna Ulrika gav sig i kast med var vegan-inspirerad bönburgare gjorda på svarta bönor. Efter att ha blötlagt bönorna i 16 timmar var det dags att påbörja lunchen och efter ett gediget arbete av Ulrika satte vi oss ned och åt en väldigt god lunch. Någon timme senare började besvären med uppblåst mage, stor trötthet, yrsel och tryckliknande huvudvärk, som sedan eskalerade till vattenavföringar, illamående och huvudvärk. Den beska, metalliska smaken i halsen gick inte bort trots att vi drack mängder med vatten. Efter lite googlingar hittade Ulrika svaret till denna akuta situation och detta blev också dagens lärdom; Bönor innehåller toxiner! Toxinet är lektiner, som binder till glykoproteiner i cellmembranet, och i mag/tarmkanalen gör lektiner att tarmepitelet börjar läcka och därför kommer det ut mycket vatten på ställen där det normalt inte gör det. Bönor behöver tillagas, kokas eller bytas vatten på många gånger under blötläggningen och det gjorde inte Ulrika.
Nu i efterhand kan vi skratta åt det och Pontus kan nu säga att hans fästmö har förgiftat honom 🙂


 

Most of our friends know that Ulrika doesn’t like to cook and she’s just waiting for the day when she can just swallow a pill and get all the nutritions she needs. It’s Pontus who is the creative in our kitchen, but now Pontus has an intense period right now, so last week Ulrika had promised to take care of the cooking, and given that you’re reading this you realize that something must have happened.
One of the first dishes Ulrika prepared was a vegan-inspired bean burger made of black beans. After soaking the beans for 16 hours, Ulrika prepared the lunch and after a sterling job by Ulrika we sat down and ate a very good lunch. An hour later, symptoms of bloating, fatigue, dizziness, and pressure-like headaches appeared, which then escalated into water stools, nausea and headache. The bitter, metallic taste in the throat did not go away even though we drank lots of water. After a google search, Ulrika found an answer to this emergency situation and the answer also became that day’s lesson; Beans contains toxins! The toxin is lectins, which bind to glycoproteins in the cell membrane. In the intestinal tract the lectins affects the intestinal epithelium which starts to leak, therefore, water comes out from places where it normally does not. Beans need to be cooked, boiled or changing the water several times during soaking, and Ulrika did not do either.
In retrospect, we can laugh about it and Pontus can now say that his fiancee has poisoned him 🙂

Skenet kan bedra! Looks can be deceiving!

Skenet kan bedra! Looks can be deceiving!

Ta oskulden av lokaltrafiken / Take the virginity of the public transport system

(Please scroll down to the orange text for the English version)

En av de första trösklarna att ta sig över när vi kommer till en ny plats är att bli vän med lokaltrafiken. Det var mycket jobbigare för oss i början på vår resa att våga, men vi upplever att ju fler platser vi varit på, desto lägre har denna tröskel blivit. Vi brukar skoja om det när vi kommer till en ny plats genom att säga att vi måste ta oskulden av lokaltrafiken så fort som möjligt så vi blir bekväma med de transportmedel som finns till hands. Inget land är det andra likt och även inom länder kan det skilja sig ordentligt mellan olika platser och städer. Ofta hoppar vi bara på en buss eller liknande och ser vad som händer. Vi brukar också fråga lokalbefolkningen och använda oss av Wikitravel för att läsa på om transportmedel, men tillslut måste man bara hoppa på en buss och se vart den leder. Ett tips är att ha gott om tid utifall man råkar hamna på en rundtur runt hela staden, vilket också kan vara väldigt trevligt. Här i Acapulco är lokaltrafiken privatägd, dvs varje buss är sitt eget företag. Därför stannar de väldigt ofta för att få fler kunder och du behöver bara vinka in en buss för att hoppa på. De flesta bussar åker på Costeran, vilket är huvudgatan som går längs med stranden inne i viken i Acapulco. Det som skiljer bussarna åt är var de vänder för att åka åt motsatt håll.
Åker du taxi så får du räkna med att taxichaufförerna inte vet var platsen dit du vill ligger om du inte ska till någon av de stora hotellkedjorna som ligger längs med Costeran eller till Walmart. Var därför redo att kunna guida taxichauffören med gps eller karta om du ska någon annanstans. Var också beredd på att pruta!
Ni hittar även vår vän Juans väldigt informativa youtube-video om hur man åker med lokaltrafiken här i Acapulco längst ned i detta blogginlägg! 

One of the first threshold to overcome when we come to a new place is to learn the public transport system. It was much harder for us in the beginning of our trip to dare to jump on a bus, but the feeling is that the more places we have been visiting, the lower this threshold has become. We use to joke about it when we get to a new location by saying that we have to take the virginity of  the public transport system as quickly as possible, so we become comfortable with the transportation that is at hand fast. No country is like another and it can differ between different places and cities within countries, so often we just jump on a bus and see what happens. We usually ask local people how it works and consult Wikitravel for reading about the means of transport, but in the end you just have to jump on a bus and see where it leads. One advice is to have plenty of time in case you happen to get a tour around the city, which could be nice also. The public transportation here in Acapulco is privately owned, which means that each bus driver has his own business. Therefore they often stop to get more customers on to the bus and you only need to hail a bus to get on them. Most buses go back and forth on the Costera, which is the main street that runs along the beach in the bay of Acapuco. What separates the buses are where they turn on the Costera to go in the opposite direction.
You should expect that taxi drivers don’t know where the place you want go is located, if you are not going to any of the big hotel chains that are located along the Costera or to Walmart. Be ready to be able to guide the taxi driver with GPS or a map if you are going somewhere else. Also, be prepared to haggle!
You will also find our friend Juan’s very informative youtube video about how to travel by public transportation here in Acapulco at the bottom of this blog post!

Discobussarna är de utan luftkonditionering och kostar 7 pesos (ca 3,5 SEK) för en färd. Du kkäbbber igen dem då de åker utan fönster längs med Costeran. Vi kallar dem discobussarna på grund av deras färgade, blinkande lampor och hög musik på kvällarna för att locka till sig partysugna resenärer. Disco buses have no air condition, you recognize them with their windows open, and they costs 7 pesos (about 0.35 Euro) for a journey. We call them the disco buses, because of their colored flashing lights and loud music they put on in the evenings to attract partygoers travelers.

Discobussarna är de utan luftkonditionering och kostar 7 pesos (ca 3,5 SEK) för en färd. Du känner igen dem då de åker utan fönster längs med Costeran. Vi kallar dem discobussarna på grund av deras färgade, blinkande lampor och hög musik på kvällarna för att locka till sig partysugna resenärer. The disco buses have no air condition, you recognize them with their windows open, and they costs 7 pesos (about 0.35 Euro) for a journey. We call them the disco buses, because of their colored flashing lights and loud music they put on in the evenings to attract travelers looking for a party.

Du hittar till vilka områden bussen åker till på framrutan! De allra flesta åker mellan olika ställen på Costeran, men vissa svänger av och åker upp mot bergen, så håll utkik på vad det står på bussen. Skulle det hända att bussen svänger av så är det bara att hoppa av och gå tillbaka till Costeran hoppa på nästa buss! You will find which areas the bus will go to on the front window of the bus! Most buses travel between different places on the Costera, but some turn off the road and go up the mountains, so look what it says on the bus window. Should it happen that the bus makes that turn, just jump off and go back to the Costera and hop on the next bus!

Du hittar till vilka områden bussen åker till på framrutan! De allra flesta åker mellan olika ställen på Costeran, men vissa svänger av och åker upp mot bergen, så håll utkik efter vad det står på bussen. Skulle det hända att bussen svänger av så är det bara att hoppa av och gå tillbaka till Costeran och hoppa på nästa buss! You will find which areas the bus will go to on the front window of the bus! Most buses travel between different places on the Costera, but some turn off the road and go up the mountains, so look what it says on the bus window. Should it happen that the bus makes that turn, just jump off and go back to the Costera and hop on the next bus!

De gula bussarna och vissa av discobussarna har luftkonditionering och då kostar biljetten 8 peso (cirka 4 SEK) för en resa. Hoppar du av och på alla bussar så måste du lösa en ny betala för en ny färd då alla bussar är privatägda! The yellow buses and some of the disco buses have air conditioning, so the ticket price is 8 pesos (about 0.4 Euro) for a trip. You must solve a new fare for a new journey if you jump off and on to another bus. All buses are privately owned in Acapulco!

De gula bussarna och vissa av discobussarna har luftkonditionering och då kostar biljetten 8 peso (cirka 4 SEK) för en resa. Hoppar du av och på alla bussar så måste du betala för en ny färd då alla bussar är privatägda! The yellow buses and some of the disco buses have air conditioning and then the ticket price is 8 pesos (about 0.4 Euro) for a trip. You must buy a new fare for a new journey if you jump off and on to another bus. All buses are privately owned in Acapulco!

De gula taxibilarna är så kallade "colectivos" och de åker också mellan olika områden. Åker du med dem så får du räkna med att de stannar flera gånger under din resa för att plocka upp fler passagerare eller släppa av andra. De är billigare än vanliga taxibilar, men vi har dock aldrig provat att åka en sådan så vi vet inte priset! The yellow taxis are so-called "colectivos" and they also travel between specific areas. If you go with them expect that they will stop several times during your trip to pick up more passengers or drop off others. They are cheaper than regular taxis, but we have never tried to ride one so we don't know the price!

De gula taxibilarna är så kallade “colectivos” och de åker också mellan olika områden. Åker du med dem så får du räkna med att de stannar flera gånger under din resa för att plocka upp fler passagerare eller släppa av andra. Det kostar 14 pesos (Cirka 7 SEK) att åka med dem. The yellow taxis are so-called “colectivos” and they also travel between specific areas. If you go with them expect that they will stop several times during your trip to pick up more passengers or drop off others. It costs 14 pesos (about 0.7 Euro) to ride with them!

Dessa blå taxibilar har luftkonditionering och de är lite dyrare än de utan luftkonditionering! Vi betalar 50 pesos (cirka 25 SEK) för en resa på cirka 2.5 km med dem. These blue taxis have air conditioning and they are a bit more expensive than those without air conditioning! We pay 50 pesos (about 2.5 Euro) for a trip of about 2.5 km with them.

Dessa blå taxibilar har luftkonditionering och de är lite dyrare än de utan luftkonditionering! Vi betalar 50 pesos (cirka 25 SEK) för en resa på cirka 2.5 km med dem. These blue taxis have air conditioning and they are a bit more expensive than those without air conditioning! We pay 50 pesos (about 2.5 Euro) for a trip of about 2.5 km with them.

Blå VW-taxis är billigare då de är utan luftkonditionering. Priset som vi betalar är runt 40 pesos (20 SEK) för cirka 2.5 km. Blue VW-taxis are cheaper because they do not have air conditioning. The price we pay is around 40 pesos (2 Euro) for about 2.5 km.

Blå VW-taxis är billigare då de är utan luftkonditionering. Priset som vi betalar är runt 40 pesos (20 SEK) för cirka 2.5 km. Blue VW-taxis are cheaper because they do not have air conditioning. The price we pay is around 40 pesos (2 Euro) for about 2.5 km.

Older posts

© 2017 Ankor på vift

Theme by Anders NorenUp ↑